Kendi kendine açılacak olan videoda bir kadın ile bir adamın tanışma metni yer almaktadır. Fransızca diyalogda geçen cümleleri fransızcasıyla beraber okunuşunu ve türkçe anlamını yazmaya çalıştık. Bu çeviriler bire bir doğru olmayabilir fakat cümlenin genel anlamı verilmeye çalışılmıştır.
Videoyu izlerken bazen durdurup sesli tekrar etmeniz ve anlamına bakmanız anlamanız ve telafuzunuzu geliştirmeniz açısından iyi olacağı kanaatindeyim. Ben çalışırken öyle yapmaya gayret ediyorum.
Kadının konuşması
Adamın konuşması renkleri ile yazılmıştır.
İlk video bittikten sonra otomatik olarak diğer videolara geçecek ve konuyla ilgili daha çok video izleyebileceksiniz. İyi çalışmalar...
FRANSIZCA | OKUNUŞ | TÜRKÇE |
Se présenter - Tu t'appelles comment? | Sö pğesonte - Tü tappel common | Kendini tanıtma - Adın nedir? |
Salut | Salü | Merhaba |
Salut | Salü | Merhaba |
Comment ça va? | Kommon sa va? | Nasılsın? |
Ça va bien, et toi? | Sa va bian, e tua? | İyiyim, ya sen? |
Oui, ça va. Comment t'appelles-tu? | Vi, sa va. Kommon tappel tü? | Evet, iyiyim. Adın nedir? |
Je m'appelle Marc, et toi? | Jö mapel mağk, e tua? | Adım Mark, ya senin? |
Moi, je m'appelle Marie. D'où viens-tu Marc? | Mua jö mapelle maği. Du vien tü Mark | Benim adım Marie. Sen nerden geldin Marc. |
Je viens du Canada, je suis canadien, et toi? | Jö vien dü kanada, jö süi kanadien, e tua? | Ben Kanada'dan geldim. Kanadalıyım, ya sen? |
Moi, je viens États-Unis, je suis Américaine! Où habites-tu? | Mua, jö vian etazüni, Jö süizameriken! U abit tü? | Ben, Amerika birleşik devletlerinden geldim. Amerikanım. Nerde kalıyorsun? |
J'habite à Qubec, et toi? | Jabit a kebek, e tua? | öğleden sonra |
J'habite l'Université Laval. Je suis étudiante, j'étudie la française. Toi, qu'est-ce que tu fais? | Jabit lüniversite laval. Jö süi etüdiont, jetüd la fronse. Tua, kes kö tü fe? | Ben Laval üniversitesinde kalıyorum. Üniversite öğrencisiyim, fransızca öğreniyorum. Sen, sen ne yapıyorsun? |
Je suis photogtaphe, je travaille pour un jurnal | Jö süi fotogğaf, jö tğavay puğ an juğnal | Ben fotoğrafçıyım, bir gazete için çalışıyorum. |
Ça me fait plaisier de te rencontrer Marc! | Sa mö fe plezir dö tö ğöncontğe Mağk! | Seninle tanıştığıma memnun oldum Mark |
Moi aussi Marie! Au revoir. | Mua ossi Maği! oğvuağ. | Bende Marie. Hoşçakal. |
Au revoir, et à la prochaine! | Oğvuağ, e ala pğoşen! | Hoşçakal, ve sonraki sefere görüşmek üzere. |
Merhabalar,
YanıtlaSilÖncelikle faydalı içeriklerle zenginleştirdiğiniz başarılı platformunuz için sizleri tebrik ederiz.
Sitenizde ( http://fransizca-fransa.blogspot.com/2014/02/fransizca-tanisma-kendini-tanitma.html bölümünde) Fransızca Türkçe çeviri hizmetlerimizle ile ilgili ufak bir bilgi notu ve sayfamıza ait bir link ( https://www.protranslate.net/tr/turkce-fransizca-ceviri/ ) paylaşma konusunda sizinle iletişime geçmek istedik.
Bu konuda bir çalışma yapmamız mümkün olur mu sizlerle??
Teşekkürler
Ekrem Bilice
Marketing Specialist
marketing@protranslate.net
www.protranslate.net
Okunusta fiilerde çok hatalar var
SilGüzel bir metin yardımcı olma olasılığı yüksek ihtimal de...
YanıtlaSilFransızca biliyom ben ama tazeliyim Fransızca mı
YanıtlaSilSuper çalışsan
YanıtlaSilİnternet de video anlayarak dinledim burada daha baktım super Allah razı olsun yapandan yardımı cok oluyor
YanıtlaSilHarikaaa
YanıtlaSilMalmisiniz
YanıtlaSil